当前位置:知识百答>百科知识>河间传原文和译文

河间传原文和译文

2023-10-07 04:58:57 编辑:join 浏览量:565

1、柳宗元《河间传》原文

河间,淫妇人也,不欲言其姓,故以邑称,始,妇人居戚里,有贤操。自未嫁,固已恶群戚之乱宠,羞与为类。独深居为剪制众结。既嫁,不及其舅,独养姑,谨甚,未尝言门外事, 又礼敬夫。宾友之相与为肺腑者,其族类丑行者谋曰:“若河间何?”其甚者曰:“必坏之。”乃谋以车缕造门邀之遨嬉,且美其辞曰:“自吾里有河间,戚里之人日夜为饬励,一有小不善,惟恐闻焉。今欲更其故,以相效为礼节,愿朝夕望若仪状以自闲也。”河间固谢不欲。姑怒曰:“今人好辞来,以一接新妇,求为得师,何拒之坚也。”辞曰:“闻妇之道,以贞顺静专为。若夫矜车服、耀首饰,族出灌门,以饮食游观,非妇人宜也。”姑强之,乃从之游。过市,或曰:“市少南人浮图,有国工吴叟始图东南壁甚怪。可使奚官先避道,乃入观。”观已,延及客佐具食。帏床之侧闻男子咳者,河间惊,跣足出,召从者驰车归,泣数日,愈自闭,不与众戚通。戚里乃更来谢曰:“河间之遽也,犹以前故,得无罪吾属也?向之咳者,为膳奴耳。”曰:“数人笑于胡御门,如是何耶?”群戚闻且退。

河间传原文和译文

期年,乃敢复召,邀于姑,必致之与偕行。遂入礼州西浮图,两阁叩槛出鱼艳食之,河间为一笑,众乃欢。俄而又引至食所,空无帷幕,廊庑廓然,河间乃肯入。先壁群恶少于北牖下,降帘,使女子为秦声,倨坐观之。有顷,壁者出,宿选貌美阴大者主河间。乃便抱持河间,河间号且泣,婢夹持之。或谕以利,或骂且笑之。河间窃顾视,持己者甚美。左右为不善者,已更得适意,鼻息然,意不能无动,力稍纵,主者幸一遂焉。因拥致之房。河间收泣甚适,自庆未始得也。至日仄食,其类呼之食,曰:“吾不食矣。”且暮,驾车相戒归,河间曰:“吾不归矣。必与是人俱死。”群戚反大闷,不得已俱宿焉。夫骑来迎,莫得见。左右力制,明日乃肯归。持淫夫大泣,啮臂相与盟,而后就车。既归,不忍视其夫,闭目曰:“吾病。”与之百物,卒不食,饵以善药,挥去。心怦怦恒若危柱之弦。夫耒辄大骂,终不一开目,愈益恶之,夫不胜其忧。数日,乃曰:“吾病且死,非药饵能已。为吾召鬼解除之,然必以夜。”其夫自河间病,言如狂人,思所以悦其心,度无不为。时上恶夜祠,其夫无所避。既张具,河间命邑臣,告其夫召鬼祝诅上,下吏讯验,笞杀之。将死犹曰:“吾负夫人,吾负夫人。”河间大喜,不为服,开门召所与淫者,裸逐为荒淫,居一岁,所淫者衰,益厌,乃出之。召长安无赖男子,晨夜交于门,犹不慊。又为酒垆西南隅,己居楼上微观之,凿小门,以女侍饵焉。凡来饮酒大鼻者,少且壮者,美颜色者,善为戏酒者,皆上与合,且合且窥,恐失一男子也,犹日呻呼懵懵,以为不足。积十余年,病髓竭而死。自是虽戚里为邪行者,闻河间之名,则掩鼻蹙额,皆不欲道也。柳先生曰:“天下之士为修洁者,有女。河间之始为妻妇者乎?天下之言朋友相慕望,有如河间与其夫之切密者乎?河间一自败于强暴,诚服其利,归敌其夫,犹盗贼仇雠,不忍一视其面,卒计以杀之,无须臾之戚,则凡以情爱相恋结者,得不有邪利之猾其中耶?亦足知恩之难恃矣。朋友固如此,况君臣之际,尤可畏哉!予故私自列云。”

2、柳宗元《河间传》翻译

河间是一个淫妇,因为不想说出她的名字,所以就用地名来称呼她。故事一开始,这妇人是跟亲戚住在一起的。在他还没嫁时,本来就已经很厌恶亲戚男女间的杂乱关系,所以不愿跟他们来往,独自一人在闺房中织女红。嫁了以后,因为公公死得早,所以独自奉养婆婆。平时很小心谨慎,从不说别人闲话,而且对待丈夫就像是知心好友。她指做凳的那些行为不检的亲戚想要算计她:该怎么对付河间呢?其中一个坏人说:一定要玷污她!于是计画好驾车去照访,并邀请她一起出去玩,还把话说得很好听:自从我们宗族里有了河间啊,亲戚里每个人都日夜紧张小心,一旦有了小过失唯旅就害怕被你知道。今天为了可以效法你的礼节,希望可以跟你整日相对以警惕自己。河间坚持拒绝不去。婆婆生气的说:今天这些人这么有礼貌的来跟一位刚嫁到此地的妇人学习。你为何还要坚持拒绝!河间解释道:我听过妇人之道是以贞洁、顺从、安静、专一为妇道。如果骄傲於车子、服饰,炫耀以珠宝首饰。那全宗族的人一定会嘲笑我。这不是一个好妇人该做的。婆婆强迫她去,于是她才跟他们去逛市集。时间过去。他们逛到了市郊南边的一座佛寺。有一个国家级的艺工吴老头,正作画於东南边的墙上,画得很怪异,于是有人提议可以派仆人先去清场,才进入参观,参观完。就先请河间上客座。并且准备了食物和一张大桌子在一旁。听到男人咳了一声,河间吓到打著赤脚跑出,招了人驾车就回去了。河间哭了好几天,越来越自闭不与亲戚们打交道,亲戚又来道歉:河间你知所以惊吓害怕,是因为之前的那件事吧,希望你不要再怪罪我们了,之前那个咳嗽的人是个厨师。河间说:那多人在门外嘲笑我,这又该怎么解释!亲戚们听到了就回去了。

河间传原文和译文

一年过後,才敢再来邀请她的婆婆,而且坚持要河间也一起去。然後到了?州西边与佛寺两地之间,敲栅栏使鱼鳖出来以便?食,河间为此笑了,众人也高兴了。然後又带河间到吃饭的地方,这地方空旷而且没有帐幕,厢房又很大。河间居然肯进去。那些事先躲在北窗下的坏人,将帘子放下,叫女子装出淫荡的声音,然後弯起两脚坐下等著看好戏。不一会儿,那些藏起来的人又派出事先决定好,样貌姣好、阳具最大的人来支配河间。他一进来就把河间抱住,河间放声大哭,就连俾女也来帮忙抓住河间,一边骂一边笑地告诉她这样对她是有好处地。河间偷看到抓住自己的男子原来是一个美男子,在旁做坏事者都已经做顺手了。呼吸急促的声音,使河间心中不能不受到影响,稍微一失力,支配者就侥幸得手了,将她抱到房间里。河间收起泪水渐渐地觉得舒坦,这种感觉是她从未感觉过的。隔天早上。准备好早饭要叫河间来吃时,她居然说她不想吃。到了傍晚,大家要驾车回家时,河间居然说:我不想回家,一定要跟这个人死在一起。亲友们反而觉得困惑,不得已,才又再住了一晚。住到她丈夫骑马来接她,但却又见不到她,在旁的人努力抵制他,并跟他说明天一定回去。回去时,河间抓住奸夫哭泣,用牙齿咬他手臂作为记号后才上车回家。回到家後她看也不看丈夫一眼,闭著眼睛说:我生病了,什么东西我都不想吃。他吃药她就把药挥开,心急的样子就像绑著危柱的绳子,她丈夫一来,她就开口大骂。却始终没有将眼睛打开,这情况越来越严重,丈夫也很忧心。几天过去河间说:我就快要病死了,我的病是没药医的,帮我找鬼驱病吧。就这样说了一夜。她丈夫看河间病到说话像个疯子,就无所不用其极地要讨河间欢心,但却都没用。当时皇上非常讨厌在夜晚拜神,但是丈夫无从选择,于是搭了帐篷来拜。于是河间就叫地方官去告密,她丈夫在夜晚招鬼来咒人。于是皇上派了官员来查证後,就用鞭子将他鞭打到死。在他快死时还说了:我对不起我老婆!我对不起我老婆!丈夫死后,河间最为高兴。也不为丈夫服丧,还打开大门邀请奸夫跟她一起裸奔一起荒淫。一年後,居住在河间家的奸夫精气用尽而衰弱了。河间因此讨厌他,于是将他赶了出去。然后找来了长安游手好闲的男人,从早到晚在门口做ai。但她还是不满足,于是她又在西南边开了家酒吧,自己居住在楼上,楼下则用侍女来当诱饵。还开了个小洞来观察,凡是来饮酒作乐的人,凡是大鼻子、年轻健壮、美男子、善于划酒拳者,都可以上楼与她做ai,而且是一边做爱一边观察,就怕错失掉一个男人,却仍然每天懵懵呻吟着不满足阿。就这样做了十年ai,终於因为全身的精气都用尽而死了。自此,即使是亲戚里行为极其偏差者,一听到河间的名字,也都会掩鼻皱眉而不想谈及她。

标签:译文,河间,原文

版权声明:文章由 知识百答 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaida.com/article/248336.html
热门文章