问题补充说明:강남을 돌아다닐 때는 교보생명 사거리 건널목에서 교통사고를 당하지 않도록 특히 주의해야 한다.21일 손해보험협회에 따르면 2010년 기준 강남구 교통사고 다발 지점은 교보생명 사거리 건널목이 100건으로 가장 많았고 논현역 2번 출구 강남대로(96건), 차병원 사거리(75건) 순이었다.교보생명 사거리에서만 그해 3명이 교통사고로 죽고 33명이 크게 다쳐 손해보험사들이 계도 활동 등을 통해 안전 운전과 보행을 당부하고 있다.삼성화재나 현대해상, 동부화재 등은 교통사고가 빈발하는 교보생명 사거리와 강남대로 인근에 24시간 비상 출동 차량을 대기시킬 정도다.강남구에서 발생하는 교통사고의 절반 이상은 외제차라 손보사들은 더욱 골치가 아픈 것으로 알려졌다.请帮忙翻译成中文吧~ㅠㅠ不要翻译器翻译的
在一宗交通意外,当你走动的江南教保生命的路口口岸,应特别小心,以避免。
根据保险行业协会的交叉点,交叉教保生命(来自100例),2010年,江南区,交通事故多发点的论岘两次退出江南(96),C满密系形料移及HA医院十字路口(75)净。
葡萄糖和教保生命安全驾驶和步行通过路口,只有保险公司那年,在一次车祸360问答中3人死亡,33人严重受伤,家谱活动。
三星火灾海上保险,东部,现代海上火灾保险,如发生的一宗致命交通意外,事件的频率范围和教保生命江南附近的24小时紧急服务车辆足压绍尔宽保斤够的等待。
江南区,所产生的一宗交通意外,有一半以上的国外知名汽车保险公司更麻烦的疼痛。
标签:翻译