《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。
《水浒传》的国外译本名称如下:
1、《一百零五个男人和三个女人的故事》。
2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。
4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。
最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。
标签:名著,哪一部,哪部
版权声明:文章由 知识百答 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaida.com/answer/238259.html