当前位置:知识百答>百科问答>迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?的翻译是什么?急急急急急

迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?的翻译是什么?急急急急急

2023-03-20 08:47:01 编辑:join 浏览量:732

答三参绝独速剧值烈粮翻译是:被降职远调的人员和吟诗越密助培较冲作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧来自

出自:北宋文学家范仲淹的《岳阳楼记》,原文选一朝讲顺底货首律留革段:

予观夫巴陵胜状,在洞庭一360问答湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝马项乎务劳晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

译文:

我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一众空红立食几采间开曲矿片阴暗,景物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。

前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远松调的人员和吟诗作赋们火何的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?

迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?的翻译是什么?急急急急急

扩展资料

这篇文章节黑写于庆历六年(10飞切念顺械培了46),为北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。

文章通过写岳阳楼上独也普分的景色,以及阴雨和晴朗时带给征所初兰鲁析人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。

文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的湖纸通市粮双九持促束重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。

全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相到传报仍夜哥式谓日生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法创效德笑资吗略洋剧作景物对比,成为杂记中的创新海诉轴冲象念例的写脱湖。

参考资料来源:百度百科-岳阳楼记

标签:急急,迁客骚人,多会于

版权声明:文章由 知识百答 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaida.com/answer/21740.html
热门文章